“عريس” قصيدة للشاعر الدانماركي كلاوس ريفبيا ترجمة مصطفى إسماعيل

Klaus Rifbjerg, forfatter
كلاوس ريفبيا Klaus Rifbjerg

مع أنوفنا المتزوجةِ للتو
وقدْ ضغطتْ باتجاهِ كلّ واجهات المتجر
نذهبُ إلى التسوق.
مرتجفينَ من فرحٍ عامرٍ مقموعٍ
نشبهُ البطاريقَ من الخلفِ
قفازٌ في قفاز.
نمتنعُ مرتجفينَ بين
40 و 60 واط.
نعيمٌ بالغٌ, حينَ تتمزقُ فلينةٌ
في عداد الكهرباء.
تنمو الأزهارُ من شعر السيدةِ
التي تبيعنا فراشي الأسنان.
نشتري العِفةَ يوم الخميس.
ماذا يعني بيتٌ بدون طنجرة الضغطِ ؟
سوفَ لنْ يُغرقَ انفجارها قُبلتنا.
أنتِ في مريلةٍ مطرزةٍ
ينبغي للمرءِ أن يصرخَ :
المزيد ! المزيد !.
لأجل الخوفِ من أن الحركة
يجبُ أن تغلبني
انسحِبُ خطوةً إلى الوراء,
بينما انتِ تشترينَ نصف كيلو
من لحم البقر الطازجِ.

 

 الترجمة عن الدانماركية

 

كلاوس ريفبيا ( 1931 – 2015 ) شاعر دانمركي, ومن رواد الحداثة الشعرية الدانمركية في الستينيات. النصُّ من مجموعته الشعرية : خلال الطقس مع نفسي.

 

مصطفى إسماعيل : كردي سوري مقيم في الدانمرك.
mbismail2@gmail.com